Traduction de conditions générales

Défi

L’un de nos clients au Royaume-Uni, une société, avait besoin que ses conditions générales de vente, un document d’environ 10 000 mots, soient traduites en français durant le week-end. Le client était actif dans un secteur assez spécifique et des connaissances en la matière étaient nécessaires pour comprendre et traduire correctement les conditions générales.

 

Exécution

Le vaste réseau de juristes-linguistes de LexSensis a permis de confier la traduction à un traducteur et un réviseur avec des connaissances du secteur et disponibles durant le week-end.

 

Résultats

La version française des conditions générales a été livrée à temps et a tenu compte de la terminologie française déjà utilisée par le client dans ses autres contrats. Le produit fini a été revu par les avocats du client en France et les incertitudes par rapport à certains termes ont été élimées, ce qui a permis au client d’utiliser ces conditions générales à temps pour ses nouvelles transactions.