Document review multilingue sur site en Suède

Défi

L’un de nos clients britanniques nous a demandé de constituer une équipe de 20 personnes pour un examen électronique de documents (document review) sur site en Suède. Ils avaient besoin d’avocats, de juristes et de traducteurs qualifiés, parlant couramment l’anglais et de langue maternelle suédoise, estonienne, lettonne et lituanienne.

Le nombre de spécialistes en document review et de traducteurs de langue maternelle estonienne, lettonne ou lituanienne basés en Suède était relativement restreint.

 

Exécution

Nos experts scandinaves ont identifié des personnes sur le terrain avec les compétences linguistiques et l’expérience requises et ont procédé aux vérifications de leurs antécédents et autres formalités. Nos experts baltes sont allés chercher les membres restants de l’équipe en Lituanie, Estonie et Lettonie, et ceux-ci ont déménagé en Suède pour la durée du projet.

Une fois leurs antécédents vérifiés, LexSensis a établi un système de mentoring avec les membres locaux de l’équipe qui les ont notamment soutenu dans leur recherche d’un logement et les ont guidés durant les premières semaines du projet.

  

Résultats

La plupart des membres originaux de l’équipe ont travaillé sur le projet pendant l’intégralité de sa durée (2 ans). Quelques-uns des traducteurs et spécialistes en document review qui souhaitaient rentrer dans leur pays ont été remplacés. LexSensis a fourni une équipe multilingue et multiculturelle homogène, résiliente et performante.